版主:玉兰花开  

【感恩之声】贝多芬第九交响曲 [欢乐颂] (我是歌手)  2193次阅读

作者: 杰克_JK @, 发表于: 2021-12-04 (866天前)
编辑: 杰克_JK, 时间: 星期日, 十二月 12, 2021, 15:27

观看【杰克_JK】的博客

贝多芬第九交响曲 [欢乐颂]
在留园听人唱贝多芬第九交响曲第四乐章 [欢乐颂],真的是觉得美妙无比。上网也找到了[欢乐颂]德语版的第四乐章的合唱版。兴趣来了也跟着唱一曲。反正不会说德语,就把德语的部分当伴奏算啦,唱我们中文的版本。
唱了一个高音版和一个低音版,最后决定把两个版合起来,好像不那么的单薄,效果似乎还更好一下。也是学学用软件技巧,把不同的版本和起来。计算机真的很神奇,可以把自己的不同的声音合起来当合唱。看来还有很多的技巧可以学。似乎是一个无底世界,我们可以进去探险猎奇。
》杰克和网络歌手们同唱[欢乐颂]
4X

Download

2X

Download

》网络图片:

》百度简介
第九交响曲,是由路德维希•凡•贝多芬作曲,于1823年的年底完成,1824年5月7日,该曲首演于维也纳凯伦特纳托尔剧院。该曲一共四个乐章,一直以来,该组曲被认为是贝多芬在交响乐领域的最高成就。
中文名第九交响曲外文名Symphony No.9 in d Minor,Op.125歌曲时长4乐章填 词席勒谱 曲路德维希•凡•贝多芬音乐风格古典音乐风格交响乐
混声合唱歌曲语言合唱部分为德语别 名《合唱交响曲》首演时间1824年5月7日首演地点维也纳凯伦特纳托尔剧院创作时间1822年
概述
d小调第九交响曲,德国作曲家路德维希•凡•贝多芬作品,大约创作于1819至1824年间。因为乐曲第四乐章加入了大型合唱,故后人称之为“合唱交响曲”。这是贝多芬音乐创作生涯的最高峰和总结。该作品于1824年5月7日在维也纳首演,即获得巨大的成功,雷鸣般的掌声竟达五次之多。
这部交响乐构思广阔,思想深刻,形象丰富多样,它扩大了交响乐的规模和范围,超出了当时的体裁和规范,变成由交响乐队、合唱队和独唱、重唱所表演的一部宏伟而充满哲理性和英雄性的壮丽颂歌。作者通过这部作品表达了人类寻求自由的斗争意志,并坚信这个斗争最后一定以人类的胜利而告终,人类必将获得欢乐和团结友爱。
这部作品第四乐章的合唱部分是以德国著名诗人席勒的《欢乐颂》为歌词而谱曲的,也是该作品中最为著名的主题。
从作品的酝酿到完成,第九交响曲倾尽了贝多芬数十年的心血,是其音乐生涯的登峰造极之作。全曲从头至尾的演奏时间至少需要一个小时以上,但并无任何冗长拖沓之感。

欢乐颂 (贝多芬作品) 语音 编辑 讨论3 上传视频

歌名:欢乐颂
作词:约翰•克里斯托弗•弗里德里希•冯•席勒
作曲:路德维希•凡•贝多芬
原唱:路德维希•凡•贝多芬
创作年份:1785年
译文【略有改编】:

欢乐的神圣洁美丽 灿烂光芒照大地!
我们心中充满热情 来到你的圣殿里!
你的力量能使人们 消除一切分歧
在你光辉照耀下面 四海之内皆兄弟。
谁能作个忠实朋友 献出高贵友谊,
谁能得到幸福爱情 就和大家来欢聚。

真心诚意相亲相爱 才能找到知己!
假如没有这种心意 只好让他去哭泣。
在这美丽的大地上 普世众生共欢乐;
一切人们不论善恶 都蒙自然赐恩泽。
它给我们爱情美酒 同生共死好朋友;
它让众生共享欢乐 天使也高声同唱歌。

原版:
O Freunde, nicht diese Töne!
Sondern laßt uns angenehmere anstimmen,
und freudenvollere.
Freude! Freude!

Freude, schöner Götterfunken
Tochter aus Elysium,

Wir betreten feuertrunken,
Himmlische, dein Heiligtum!
Deine Zauber binden wieder
Was die Mode streng geteilt;
Alle Menschen werden Brüder,
Wo dein sanfter Flügel weilt.

Wem der große Wurf gelungen,
Eines Freundes Freund zu sein;
Wer ein holdes Weib errungen,
Mische seinen Jubel ein!
Ja, wer auch nur eine Seele
Sein nennt auf dem Erdenrund!
Und wer's nie gekonnt, der stehle
Weinend sich aus diesem Bund!

Freude trinken alle Wesen
An den Brüsten der Natur;
Alle Guten, alle Bösen
Folgen ihrer Rosenspur.
Küße gab sie uns und Reben,
Einen Freund, geprüft im Tod;
Wollust ward dem Wurm gegeben,
Und der Cherub steht vor Gott.

Froh, wie seine Sonnen fliegen
Durch des Himmels prächt'gen Plan,
Laufet, Brüder, eure Bahn,
Freudig, wie ein Held zum Siegen.

Seid umschlungen, Millionen!
Diesen Kuß der ganzen Welt!
Brüder, über'm Sternenzelt
Muss ein lieber Vater wohnen.
Ihr stürzt nieder, Millionen?
Ahnest du den Schöpfer, Welt?
Such' ihn über'm Sternenzelt!
Über Sternen muss er wohnen.

Seid umschlungen, Millionen!
Diesen Kuß der ganzen Welt!
Brüder, über'm Sternenzelt
Muss ein lieber Vater wohnen.
Seid umschlungen, Millionen!
Diesen Kuß der ganzen Welt!
Freude, schöner Götterfunken
Tochter aus Elysium,

Freude, schöner Götterfunken!


完整帖子:

 主题RSS Feed

打开手机微信,选【发现】->【扫一扫】左边的二维码就会在手机出现这个帖子,然后点击右上角的三个点,选分享到朋友圈。
我是歌手 新闻速递 谈股论金 聊天灌水 影视在线 心灵大学 原创天地 笑话连篇 美食天下 视觉艺术 伴奏交流